| tercüme | |
|
+4charnachar Prince_of_persia sabhid Turk 8 posters |
Author | Message |
---|
Turk
Mesaj Sayısı : 621 Kayıt tarihi : 2009-07-30 Yaş : 33 Nerden : cualac/aztec empire--Kadıköy
| Subject: tercüme Mon Aug 03, 2009 11:39 am | |
| saşvar ve ayakkabının oyundaki tercümesi ne? | |
|
| |
sabhid
Mesaj Sayısı : 141 Kayıt tarihi : 2009-07-28
| Subject: Re: tercüme Mon Aug 03, 2009 11:54 am | |
| Black leggings - Bu da gömlek oluyor öyleyse Black loincloth - Black sandals- Ayakkabı bu. Diğerlerini öğrenince yazayım.
Last edited by sabhid on Tue Aug 04, 2009 8:36 am; edited 1 time in total | |
|
| |
Prince_of_persia
Mesaj Sayısı : 179 Kayıt tarihi : 2009-07-28 Yaş : 33 Nerden : Aztec Empire/Tecamachalco
| Subject: Re: tercüme Mon Aug 03, 2009 5:29 pm | |
| Eger Demek istedigin salvar sa ingilzcesi Shalwar dır ama saşvar ne bilmiyom
| |
|
| |
Turk
Mesaj Sayısı : 621 Kayıt tarihi : 2009-07-30 Yaş : 33 Nerden : cualac/aztec empire--Kadıköy
| Subject: Re: tercüme Mon Aug 03, 2009 7:09 pm | |
| şalvarda oyunda ne diye geçiyor onu sordum | |
|
| |
charnachar
Mesaj Sayısı : 186 Kayıt tarihi : 2009-07-29 Yaş : 38 Nerden : Teopatlan
| Subject: Re: tercüme Mon Aug 03, 2009 9:05 pm | |
| Sandal= Ayakkabı Mocasins = Çizme Loincloth= Şalvar | |
|
| |
buzadam
Mesaj Sayısı : 9 Kayıt tarihi : 2009-07-29 Nerden : adapazarı
| Subject: Re: tercüme Tue Aug 04, 2009 11:31 am | |
| leggings : çorap huipil : bayan gömlek sarape :erkek gömlek loincloth : şalvar sandals :ayakkabı | |
|
| |
blue_dark35
Mesaj Sayısı : 35 Kayıt tarihi : 2009-07-28 Yaş : 32 Nerden : Teopantlan
| Subject: Re: tercüme Sun Aug 16, 2009 6:16 pm | |
| oyunda kıyafetleri giysekde belli olmuyorki alırsak nasıl karar vercez karakterimiz bile gözükmüyo :S | |
|
| |
charnachar
Mesaj Sayısı : 186 Kayıt tarihi : 2009-07-29 Yaş : 38 Nerden : Teopatlan
| |
| |
EmirBerkKorkmaz
Mesaj Sayısı : 272 Kayıt tarihi : 2009-07-28 Yaş : 114
| |
| |
yolcu Traveler
Mesaj Sayısı : 260 Kayıt tarihi : 2009-07-28
| Subject: Re: tercüme Mon Aug 24, 2009 12:08 pm | |
| bayan lar için sanırım rk da hotoz yerine geçiyor olabilir | |
|
| |
EmirBerkKorkmaz
Mesaj Sayısı : 272 Kayıt tarihi : 2009-07-28 Yaş : 114
| Subject: Re: tercüme Mon Aug 24, 2009 2:28 pm | |
| | |
|
| |
sabhid
Mesaj Sayısı : 141 Kayıt tarihi : 2009-07-28
| Subject: Re: tercüme Mon Aug 24, 2009 6:21 pm | |
| Yapmayın yahu. Kadın başlığı mı? | |
|
| |
EmirBerkKorkmaz
Mesaj Sayısı : 272 Kayıt tarihi : 2009-07-28 Yaş : 114
| |
| |
sabhid
Mesaj Sayısı : 141 Kayıt tarihi : 2009-07-28
| Subject: Re: tercüme Tue Aug 25, 2009 6:16 am | |
| Aslında şimdi tekrar baktım da benim elbiseler şunlar:
Black headdress - Wear - Throw away
Your clothes
Black leggings - Undress Black loincloth - Undress Black sandals - Undress Black sarape - Undress Black belt - Undress Black helmet - Undress
İlk baştaki "headdress" olduğuna göre ve onunla s3 olduğuma göre "headdress" kadın başlığı değil "erkek beresi" dir. | |
|
| |
EmirBerkKorkmaz
Mesaj Sayısı : 272 Kayıt tarihi : 2009-07-28 Yaş : 114
| |
| |
| tercüme | |
|